醉翁亭记原文翻译及注释

  • 发布时间:2022-03-21 11:06
  • 来源:帮帮职校采编
  • 浏览量: 391

《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修写的一篇文章。一个“乐”字贯穿全篇,坦陈“醉翁之意不在酒,还在山水之间。”把政治失意、仕途坎坷的内心苦闷和苦闷,放在山川之中,融于与民同乐之中,在描绘出变化多端、美轮美奂的美好画面时,体现出传统儒家思想。

醉翁亭记原文翻译及注释

《醉翁亭记》原文

,楚河四周都是山。西南部的山峰,美优的森林和山谷,壮观而美丽,琅琊也是如此。在山里走了六七里路,渐渐听到水的潺潺声,在两座山峰之间涌出,发出泉水声。峰转时,有亭立泉上,有醉亭。亭子是谁?山里的和尚是智慧的,不朽的。谁是名人?过于防御是自我标榜。太守和客人都来这里喝酒,喝少了喝醉,年事最高,就自称酒鬼。醉翁之意不在酒,还在山水之间。山川之乐,增益之心,娱之酒也。

夫若日出而作,林中花开,云归洞,变明,山中早晚亦明。野花芬芳馥郁,美树清丽阴,风霜高洁,水落岩出,山中四时。四季不同,乐趣无穷。

至于在路上唱歌的失败者,行者在树上歇息,前者哭,后者答,佝偻着背的,来来去去不停歇的,游在楚河的也。近溪垂钓,溪深鱼肥。将泉水酿造成酒、香泉、酒瓶;其食虽野,然前陈,其太守宴是也。盛宴,非丝,非竹,射手,玩家胜,讨论交错,坐起者喧哗,宾客皆乐。白发,颓然其间,太守已醉。

夕阳在山,人影散,太守归来,客随。林子阴阴的,唱上唱下,游客走了,鸟儿也乐了。然而,鸟知山林之乐,不知人之乐。人从太守那里知道如何游泳,如何自娱,却不知道如何从太守那里自娱。能在一起喝得酩酊大醉,玩得尽兴,能清醒过来,文字所描述的人,也是太守。谁是太守?鲁修也。

00-1010滁州市周围都是山。它西南部的山脉、森林和山谷特别美丽。远远望去,琅琊山郁郁葱葱,幽深美丽。沿着山走了六七里路,渐渐听到了潺潺的流水声。那是两座山峰之间流淌下来的一股水流,那是酝酿中的泉水。山转了,路也转了。有一个四角翘起的亭子,像一只张开翅膀的小鸟栖息在泉水上。是醉亭。建造这座亭子的人是谁?是山里的智贤和尚。谁起的名字?太守用他的绰号给它命名。太守和他的客人来这里喝酒,不一会儿就醉了,年纪最大,就自称“醉翁”。醉翁的兴趣不在饮酒,而在欣赏山水之间的美景。欣赏山水的乐趣,把握在心里,寄托在饮酒上。

再比如太阳出来了,树林里的雾消散了;当云聚集时,山谷变得黑暗。在黑暗中交替变化的是山里的清晨和黄昏。野花盛开,有一股幽香;美丽的树木繁茂生长,形成浓郁的绿荫;天气清爽,霜白。冬天,溪流瀑布,岩石裸露,是山中的四季景象。早上进山,晚上回城。四季景色不同,乐趣无穷。

至于扛着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人在喊,后面的人在回答。老人弯腰走路,小孩由大人牵着走。来来往往络绎不绝,滁州人在旅游。来溪钓鱼,溪深鱼肥;bachelor of religious education 宗教教育学士

很快,夕阳落到山顶,人们的影子散落一地,客人随太守回家。林中枝叶茂密成荫,处处鸟鸣,游人离去,鸟语欢腾。但鸟只知山中之乐,不知人之乐。人们只知道和太守玩耍的乐趣,却不知道太守是以游客的愉悦为乐的。太守就是那种喝醉了还能和大家玩得开心,一觉醒来还能用文章来形容这种快感的人。谁是太守?是庐陵的欧阳修。

翻译

环:环绕。

楚:滁州,现在安徽省的东部。

楚:滁州市周边。

都:副词,都。

它:代词,它指滁州市。

Gully (h):山谷。

你:非凡,特别。

魏:植被茂盛的样子。

然而,那些深邃而美丽的,琅琊山也:琅琊山郁郁葱葱,幽深而美丽。

山:名词作状语,沿着山路。

Chn:流水的声音。

酿造:春天的名字。因清水能酿酒,故名。

回:循环,缠绕。

峰转:山转,路转。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

翅膀:四个角向上翘起,像鸟儿展翅的样子。

冉:的样子.

赞成:接近。

于:是的。

做:构建。

名称:名词作为动词,命名。

好消息:广东地区未达到普高分数线的同学,可点击下方按钮咨询客服,就有机会报读高职高考班,获取职校报考全日制大专、本科名额!

在线咨询

上一篇:庖丁解牛原文及翻译赏析
下一篇:岳阳楼记古今异义词及翻译

猜你喜欢